• Sabe seduzir a carne a palavra
Informações
ISBN 9788593478208
Ano de publicação 2023
Autor Patrizia Valduga
Editora Edições Jabuticaba
Páginas 68

de Patrizia Valduga

 - Tradução: Agnes Ghisi e Elena Santi - 


Posfácio da autora


"A poesia de Patrizia Valduga trabalha um erotismo que não é apenas temático, mas é elaborado também na tensão entre a forma e o conteúdo, entre as estruturas poéticas da tradição italiana e os temas tão caros à autora.  Apesar de parecer haver uma submissão à forma, a leitura dos poemas sugere, por sua vez, uma subversão: há um embate violento entre as regras poéticas e a linguagem de Valduga - direta, obscena, impudica. À forte dramaticidade dos versos alia-se a sobreposição de falas e um andamento dialógico pouco natural. Aliás, trata-se de poemas pouco ligados à naturalidade da fala. Aqui, tudo é artifício."

Agnes Ghisi e Elena Santi


Sabe seduzir a carne a palavra,

Prepara o gesto, produz outros rumos...

E martírio é o verso, 

é emergência de sangue que escalavra 

se coagula em grumos

do seu inverso sexuado, controverso.


Terra para a terra, vem sobre mim:

quero o teu arado na minha terra,

florescer mais e transbordando enfim

oferecer-te a flor, meu céu na terra.


             Patrizia Valduga (Castelfranco Veneto, 20 de maio de 1953) é poeta e tradutora literária. Atualmente vive em Milão. Traduziu, entre outros, John Donne, Stéphane Mallarmé, Paul Valéry, Molière, William Shakespeare, e Ezra Pound. A sua estreia literária se deu com a obra Medicamenta (1982), republicada sucessivamente com o título Medicamenta e altri medicamenta (1989). A sua poesia se caracteriza por um forte embate entre formas métricas da tradição e um conteúdo obsceno e cru. Entre suas obras poéticas lembramos Cento quartine e altre storie d’amore (1997), Requiem (2002), Lezioni d’amore (2004), Il libro delle laudi (2012), Poesie erotiche (2018), Belluno. Andantino e grande fuga (2019). Em 1988 fundou e dirigiu, durante um ano, o periódico Poesia. 


                Tradutoras:

Agnes Ghisi é mestranda em literatura, tradutora, professora de italiano, co-criadora e mediadora do clube de leituras Letturine (@letturineclube). Traduziu microcontos de Cesare Pavese publicados em Trabalhar é um prazer e outros microcontos (7Letras, 2022).


Elena Santi é pesquisadora, tradutora e professora da Universidade Federal de Juiz de Fora. Em 2022 publicou, com Cláudia Tavares Alves, pelas Edições Jabuticaba, a tradução de Virá a morte e terá os teus olhos de Cesare Pavese e, em 2017, lançou, com Patricia Peterle, o volume Vozes: cinco décadas de poesia italiana (Editora Comunità). É doutora em literatura pela Universidade Federal de Santa Catarina e suas pesquisas se concentram na área de literatura italiana, poesia contemporânea e literatura comparada.

Escreva um comentário

Nota: HTML não suportado!
    Ruim           Bom

Sabe seduzir a carne a palavra

  • Modelo: Edição bilíngue
  • Disponibilidade: Em estoque
  • R$46,00


Mais vendidos

Nuovo Contatto A1

Nuovo Contatto A1

ALUNOS DO ICIB POSSUEM 8,5% DE DESCONTO NA COMPRA DO LIVRO! ENTRE EM CONTATO E SOLICITE O ..

R$224,00

Regolamento scuole e nidi d'infanzia del Comune di Reggio Emilia - Ediz. portoghese

Regolamento scuole e nidi d'infanzia del Comune di Reggio Emilia - Ediz. portoghese

Ediz. portogheseLa elaborazione del Regolamento dei nidi e delle scuole dell’infanzia del Comune di ..

R$37,20

Nuovo Contatto A2

Nuovo Contatto A2

ALUNOS DO ICIB POSSUEM 8,5% DE DESCONTO NA COMPRA DO LIVRO! ENTRE EM CONTATO E SOLICITE O ..

R$267,00

Nuovo Contatto B1

Nuovo Contatto B1

ALUNOS DO ICIB POSSUEM 8,5% DE DESCONTO NA COMPRA DO LIVRO! ENTRE EM CONTATO E SOLICITE O ..

R$303,00

Nuovo Contatto C1

Nuovo Contatto C1

ALUNOS DO ICIB POSSUEM 8,5% DE DESCONTO NA COMPRA DO LIVRO! ENTRE EM CONTATO E SOLICITE O ..

R$327,00

Entre em contato